Chronique Patoise du Bas-Vivarais
Lou las-courén
Escaïrissio en superbé pèjé dé siei mèstré de long et dé cinq pan dé diamèstré, én crané billou, pavraï ? Oféciciouna ei troval, oousiguèré pas morcha doriès iéou.
En cop topa sus l’espanlo mé foguè révira et mé troubèré nas o nas dovont lou païré Jè, qué ténio so canèto dé périè bouschas d’éno man et… soun journal dé l’aoutro.
— Eh bè ! Bouscotiè, sios touijour o l’obro ; malés jomaï ?
— Hé ! chaou bé proufita éo témpouro ; despiei fouorço jour, lou soulel nous o pas gosta. Vous maï, pèro Jè, ovès quita lou caïré déi fio pèr béouré én chiquet dé souléiado. Vésé qué ténè vosto gozéto ; sério pas impourtan dé sooupré ço qué dis.
— Ah ! boufré nou, Bouscotiè. Sé té countavé pér lou ménut ço qué font nostous députa, n’oourios los eibaoulio. Paouré countribuablé ! Coumo lou toundoun ! Sé oco duro, l’espéloron tout viéou. Encaro sé topavoun quaouqué traou. Pamaï ! Eisisto pas dé draï traouchia coumo nosté budget, ni dé fusto dé luno jouino chirounado coumo los finanço dé lo Franço.
Oh ! sabé prou, qu’oquel séringaïré d’Astiè o sousténgu én Ooubénas, qué lous ofaïré prouspéravoun. Pèr el et pèr d’aoutrés dé soun trémpé, nègué pas. Vé, soudisio, lo Franço prèsto d’orgént o l’estronjiè… Couiounaïré, vaï ! Sé l’orgént s’én vaï défouoro, es-ti pas qué lo counfianço monco ? Acos coumo sé Tinéto qué s’esprouprio dissaté qué vén, disio : L’orgént es o rouflé dins moun endrei. Mous vési n’én préstoun eici, eilaï, dé pertout. Sé gardo bé d’ojusta : Mé iéou los hipoutèco mé souortoun dé l’oustaou.
Pér vuei, Bouscotiè, nous alounjén pas soubré oquélo questiéou li révéndrén, m’én bésoun.
En travessént lou champestré pér véni té trouba, sounjavè ei voté dé lo Chambro per obrouja lo lei Falloux. D’oquélo lei resto gaïré qué lou principé dé lo liberta dé l’enseignomén. Sé lo suprimoun, plus lou drei dé téni éno escolo libro ; plus dé frèro, plus dé sur. Ei bé maï, én mestré laïco, éno doumisèlo diploumado oouron pas lou drei dé dubri éno escolo o soun counté et pèr lou plosi dos porént qué voudrion liour fisa liour éfont.
Quaou ei l’ooutur d’oquélo prouposiciéou ? Lou famus Brissoun, oquel qué coumondo én mèstré os fran-maçou dé lo Chambro. Pas vun qué quinqué quand faï lou gesté d’opel. Et l’o fa o lo tribuno. Veiei coumo sé li prén. Lèvo los douos man o l’ooutou dé so testo ; opuyo lous poucé én dessoubré dé chasco ooureiho ; escarto lous det qué dirios los alo d’éno rato-pennado despléjado : lo figuro dé croco-mort dé Brissoun gasto pas l’éfet. Et lous fran-maçou ooubéissoun o l’uel.
Lo mojourita s’es prounounçado pèr gora os pèro dé fomiho lou drei et lo liberta dé faïré instruiré liour éfont coumo liour plaï. Nostous très picouliè Barrot, Astiè et Perrin on pas rota : soun esta pér l’estronglomén ; on ojuda possa ei couol dé lo Liberta d’enseignomén lou las-courént qué déou lo tua.
Mè lous élétur sériéou, lous véritablés omi dé lo liberta, soun noumbrous encaro dins l’Ordècho, baïlorou en d’oquélous très pistoulet lo respouonso qué s’oméritoun et mondoron Barrot estudia sos mapomondo, Astièr o sos drogo et Perrin o sous lopin ; toutés très o los bourdiho.
Lou Bouscotié
La Croix de l’Ardèche | 16 03 1902
LO LAÇ-CORRENT
Escairissiá un supèrbe pège de sièis mèstres de lòng e de cinc pams de diamèstre, un crane bilhon, pas vrai ? Afecionat ei travalh, ausiguère pas marchar darrièrs ieu.
Un còp tapat sus l’espatla me faguèt revirar e me trobère nas a nas davant lo paire Jè, que teniá sa caneta de perièr boschàs d’una man e… son jornal de l’autre.
— E bè ! Boscatièr, siás tosjorn a l’òbra ; males jamai ?
— E ! chau ben profitar de la tempora ; despuèi fòrça jorns, lo solelh nos a pas gastat. Vos mai, pèra Jè, avètz quitat lo caire dei fuòc per beure un chiquet de solelhada. Vese que tenètz vòsta gazeta ; seriá pas emportant de saupre çò que ditz.
— A ! bofre non, Boscatièr. Se te contave per lo menut çò que fan nòstos deputats, n’auriás las esbaulhas. Paure contribuable ! Coma lo tondon ! Se aquò dura, l’espelaràn tot viu. Encara se tapavon quauque trauc. Pas mai ! Exista pas de drai trauchat coma nòste budget, ni de fusta de luna joina chironada coma las finanças de la França.
Ò ! sabe pro, qu’aquel seringaire d’Astièr a sostengut en Aubenàs, que los afaires prosperavon. Per el e per d’autres de son trempe, nègue pas. « Vè, ço disiá, la França prèsta d’argent a l’estrangièr… » Colhonaire, vai ! Se l’argent s’en vai defòra, es-ti pas que la confiança manca ? Aquò’s coma se Tineta que s’expropria dissabte que vèn, disiá : « L’argent es a es a ronfle dins mon endreit. Mos vesins ne’n prèston aicí, ailai, de pertot. Se garda ben d’ajustar : « Mè ieu las ipotècas me sòrton de l’ostau. »
Per vuèi, Boscatièr, nos alongem pas sobre aquela question li revendrem, m’em besonh.
En traversent lo champèstre per venir te trobar, sonjave ei vòte de la Chambra per abrojar la lei Fallous. D’aquela lei rèsta gaire que lo prencipe de la libertat de l’ensenhament. Se la suprimon, plus lo dreit de tenir una escòla libra ; plus de frèras, plus de surs. Es ben mai, un mèstre laïca, una domisèla diplomada auràn pas lo dreit de dubrir una escòla a son compte e per lo plasir das parents que voudrián lior fisar lior enfant.
Quau es l’autur d’aquela proposicion ? Lo famús Brisson, aquel que comanda en mèstre as francmaçons de la Chambra. Pas vun que quinque quand fai lo gèste d’apèl. E l’a fat a la tribuna. Vaicí coma se li pren. Lèva las doas mans a l’autor de sa tèsta ; apuia los poces en dessobre de chasca aurelha ; escarta los dets que diriás las alas d’una ratapennada desplejada : la figura de cròcamòrt de Brisson gasta pas l’efet. E los francmaçons aubeïsson a l’uèlh.
La majoritat s’es prononçada per garar as pèras de familha lo dreit e la libertat de faire enstruire lhor enfant coma lhor plai. Nòstos tres picolièrs Barròt, Astièr e Perrin an pas ratat : son estat per l’estranglament ; an ajudat passar ei còl de la Libertat d’ensenhament lo laç-corrent que deu la tuar.
Mè los electurs seriós, los veritables amics de la libertat, son nombrós encara dins l’Ardecha, bailaràn en d’aquelos tres pistolets la respònsa que s’ameriton e mandaràn Barròt estudiar sas mapamòndas, Astièr a sas drògas e Perrin a sos lapins ; totes tres a las bordilhas.
Lo Boscatièr
La Croix de l’Ardèche | 16 03 1902
© Denis Capian, 2012
occitan.org