Lou Barjaïré…
…vous parlo
Daou cluchier dè Déveset
A quélé pays dé Dévesset es bé drôle, tout dé mêmo ! Sas aïguas, n’èn viran dé tous lou coustas, si bien qué lou gros Zidoro n’én révèn pas quand li afourtissoun qué l’ou curo escouolo sas aïgas da la Louaro (Loire) et qué lou ministré (pasteur) viro la sias da lou Rhôno. Da qué bias coumô voulé qué s’èntèndan ?.
Lou cluchier a paso lous cent ans. L’ancienno Yèso brûlait aou chastel èn 1839. L’ou curô, qu’èro, èn saint, vouguet èn cluchier aou mèïta, daou villagé.
Sous paroissiens fasian bé dé bouïra per charriar la pèirro daou chastel, quirar dé sablo, ma per boutar la mô aou pouchet li ayo pas mécho ! Per lachar èn escus, sé sérian fa trairé toutô la bourro d’èn quéssian…
Et moussu lou curô sé runavo et un cluchier sé basqui pas sans saous. Coumo èro imaginairé, lou curô avisô soun campagnier.
— Dias Touénou, qué li dit, mas ouaillos soun ladras per basquir lou cluchier !
— Proco pamèn, moussu l’ou curô !…
— Chaou qu’aco plaqué ! Dumingeo farèi èn grand prèché èn chièro. Pèndrès éno casseyroula dé cendrés qué brasion. T’escoundrès aou cluchier darier uno sôlo (poutre) et quand bramorèi « Feu du ciel ! » djitarès éno paletta dé braso èn séménant et surtout da lous hommés.
— Entèngu, moussu lou curo ! »
Fut guit, fut fait. Et moussu lou curo prêchait à fa plourar la pèirros. Per qué toutés counprènguèssant bien, boutavo dè français èn patoués : « Voyons, mes frères, c’est vergougnable de voir notre cluchier badé à toutes les aoures ! (vents). Méfiez-vous ! Le feu du ciel tombera sur vos têtes perverses si vous n’ouvrez votre bourse, et vous brûlera toute la bourre ! »
Et pan ! pan ! pan ! dé cops dé mos sur lo testo ; Touènou oyo fa soun servicé.
« — Aco brûlo, chaousé !… Couès bé tchaoud ! » Dé pertout aco rounchounavo… Ma basto ! moussu lou curo li fasio pas attèntiou. Et prècho qué prèchorès ; tout li passait : l’obole de la veuve, et l’ou plat dé la quêto qué sé remplio dé centimés et dé liards, ma jamais d’escus… Et « Feu du ciel ! » d’ici et « Feu du ciel » ! d’éylai, tant et si bien qué Touénou bramo d’amount :
— Ma, moussu l’ou curo, lia plus dé braso !
Tapé la casseyrolo ?
— Sacré pesteil dé Touénou ! Sias bè toujours lou mêmé ! qué guit lou curo én lévant sous dous bras aou cial… »
Et toutés dé fa lou pûn (poing) à Touénou et dé guiré :
« Aie praco paouro !… Masi caous aourio crégu qué moussu l’ou curo prènguèsso oquélé évandjilé ?… »
Paul Paya
Envol | 03 1948
Lo Barjaire…
…vos parla
DAU CLUCHIÈR DÈS DEVESSET
Aquele país de Deveset es ben dròle, tot de mèma ! Sas aigas, ne’n viran de tots los costats, si bien que lo gros Zidòra ne’n revèn pas quand li afortisson que lo curat escòla sas aigas das la Loara e que lo ministre vira las sias das lo Ròna. D’aquel biais coma volètz que s’entendan ?
Lo cluchièr a passat los cent ans. L’ancièna Glèisa brulèt au chastèl en 1839. Lo curat, qu’èra un sènt, vouguèt un cluchièr au meitan dau vilatge.
Sos paroassièns fasián ben de boiras per charriar las pèiras dau chastèl, tirar de sabla, mas per botar la man au pochet li aiá pas mècha ! Per laschar un escuts, se serián fat traire tota la borra d’enquessián…
E monsur lo curat se runava e un cluchièr se bastís pas sans sòus. Coma èra imaginaire, lo curat avisa son campanièr.
— Diatz Toenon, que li ditz, mas oalhas son ladras e pòs pas lus tirar un escuts per bastir lo cluchièr !
— Pr’aquò pasmens, monsur lo curat !…
— Chau qu’aquò plaque ! Duminja farai un grand prèche en chièra. Pendrès una caçairolaa de cendres que bràsian. T’escondrès au cluchièr darrièr una sòla e quand bramarai : « Feu du ciel ! »gitarès una paleta de brasa en semenant e surtot das los òmes.
— Entendut, monsur lo curat ! »
Fu dit, fu fè. E monsur lo curat prechèt a far plorar las pèiras. Per que totes comprenguèssan bien, botava de francès en patoès : « Voyons, mes frères, c’est vergougnable de voir notre cluchier badé à toutes les aoures !. Méfiez-vous ! Le feu du ciel tombera sur vos têtes perverses si vous n’ouvrez votre bourse, et vous brûlera toute la bourre ! »
E pan ! pan ! pan ! de còps de mans sur la tèsta ; Toenon aiá fat son service.
« — Aquò brula, chause !… Quo es ben chaud ! » De pertot aquò ronchonava… Mas basta ! monsur lo curat li fasiá pas atencion. E prècha que precharès ; tot li passèt : l’obole de la veuve, e lo plat de la quèta que se rempliá de centimes e de liards, mas jamais d’escuts… E « Feu du ciel ! » d’aicí e « Feu du ciel » ! d’ailai, tant e si bien que Toenon brama d’amont :
— Mas, monsur lo curat, li a plus de brasa !
Tape la caçairòla ?
— Sacre pestelh de Toenon ! Siás ben totjorn lo mème ! que ditz lo curat en levant sos dos braç au cial… »
E totes de far lo punh a Toenon e de dire :
« Ai pr’aquò paura !… Mè quau z’auriá creigut que monsur lo curat prenguèssa aquele evangile ?… »
Paul Paya
Envol | 03 1948
© Denis Capian, 2011
occitan.org